And verily, We have left about it a sign, (as) evidence for a people who use reason.
View 80 More Translations ↓And [so it happened; and] thereof, indeed, We have left a clear sign for people who use their reason
And indeed, We have left thereof a sign, a clear sign? unto a people who understand
And We have left thereof an evident Sign, for any people who (care to) understand
وَلَقَد تَّرَكۡنَا مِنۡهَاۤ ءَایَةَۢ بَیِّنَةࣰ لِّقَوۡمࣲ یَعۡقِلُونَ ٣٥
walaqad taraknā min'hā āyatan bayyinatan liqawmin yaʿqilūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: