وَلَقَدْ تَرَكْنَا مِنْهَا ءَايَةً بَيِّنَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And [so it happened; and] thereof, indeed, We have left a clear sign for people who use their reason

Arthur John Arberry

And indeed, We have left thereof a sign, a clear sign? unto a people who understand

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And We have left thereof an evident Sign, for any people who (care to) understand

Arabic

وَلَقَد تَّرَكۡنَا مِنۡهَاۤ ءَایَةَۢ بَیِّنَةࣰ لِّقَوۡمࣲ یَعۡقِلُونَ ۝٣٥

Transliteration (2021)

walaqad taraknā min'hā āyatan bayyinatan liqawmin yaʿqilūn